編輯大人!別再教壞小孩子
從事編輯工作將近兩年,有非常多的時間在所謂的看稿與下標中度過。深知編輯工作的核心價值展現於「下標」這項專業技能,如何將資訊化繁為簡,如何用一句話說出一個故事,如何用一個詞點出趣味,以上種種難題考驗著編輯,也讓編輯樂此不疲地大玩文字遊戲!
但是,玩要玩得有分寸,要玩得有道理,不要將中文的美玩成粗俗的無厘頭剪貼遊戲。
「嵌字法」是一般編輯常玩的手法,如「醉」大惡極、「漲」聲響起等。不僅能夠借用原本已經精練至極的成語帶出故事主題,還能嵌入主題,達到舊詞新意的境界。這原本就是個有趣的文字遊戲,讓一般熟知的成語俚語經過嵌字後有了新生命,也充滿趣味。但是,就是有人玩得走火入魔不倫不類。
此類嵌字最常犯的錯誤就是為嵌而嵌,忽略詞性、句構。
舉近日在電視上看到的側標為例,一則新聞報導一名來自國外的牧師具有趨魔能力,吸引大批信徒前往觀摩。此時,電視台編輯下了一個側標「牧」名而來!有創意嗎?厲害嗎?在我看來,只是不折不扣的不倫不類為嵌而嵌。
這個側標出了什麼問題?「慕名而來」一詞的確精確地點出了故事的情境,牧師也確實是故事的主角,錯就錯在誤用「詞性」。原句的「慕」是動詞,如果要嵌這個位置的字也應該是動詞,或者能轉化成動詞的名詞,不能因為嵌字而破壞句子的結構。所以,請問誰能告訴我,『「牧」名而來』這句話到底成句嗎?有符合S+V+O的句構嗎?只不過把「慕名而來」與「牧師」硬湊在一塊而已。
同樣以「慕名而來」為例,如果運用在王建民簽名會吸引大批球迷的新聞上,將之改成慕「民」而來就顯得十分恰當。因為不僅主題相符、嵌入的「民」與「名」同為名詞,在句中也同為受格,不僅詞性相同,嵌字變化後的句構也完整成句,就是一個符合文法卻不失創意的標題。
諸如此類的例子不勝枚舉,以最近的澳洲網球公開賽為例,費德洛輕鬆過關的新聞,編輯下了一個『毫不「費」力』的標題,有趣嗎?以我的標準看來,一樣是錯把胡搞當有趣的表現,原句的「費」是動詞,新聞中的「費」是名詞,請問有這種副詞+名詞+名詞的句子嗎?或許編輯正以將「毫不費力」與費德洛巧妙結合而沾沾自喜,但當編輯將「費」字引號出來暗示讀者此費為「費」德洛的費時,句已不成句!
文字世界充滿趣味也充滿美感,講究創意的社會如何奔放不羈、如何無厘頭都無妨,但如果把文法、句構這些基本要素都拋諸腦後,十年後的孩子中文能力只恐怕越來越退化。尤其身為媒體工作人員,每一個標題、每個字都有極大影響力,在一堆錯誤語法與文法的傳播之下,還在學習的孩童們從小就慢慢建立錯誤的知識,編輯不可不慎!特別是當大眾傳播媒體被視為一個「正式」的媒介文本時,每一句標題不僅要堅守信達雅三原則,更要肩負教育責任,不要把下一代給教壞了。
2008年4月30日 星期三
編輯大人!別再教壞小孩子
張貼者: Alvin 於 下午3:16
Subscribe to:
張貼留言 (Atom)

0 Comments:
Post a Comment